16. Горко ви, слепи водачи, които казвате: «Ако някой се закълне в храма, това не означава нищо. Но ако се закълне в златото в храма, трябва да изпълни клетвата си.»
17. Слепи глупци! Кое е по-важно: златото или храмът, който прави златото свещено?
18. Вие казвате също: «Ако някой се закълне в олтара, това не означава нищо. Но ако се закълне в дара върху олтара, трябва да изпълни клетвата си.»
19. Слепци! Кое е по-важно: дарът или олтарът, който прави дара свещен?
20. Който се кълне в олтара, се кълне както в него, така и във всичко, което е върху него.
21. И който се кълне в храма, се кълне както в него, така и в Онзи, който живее в него.
22. Който се кълне в небето, се кълне и в Божия престол, и в Онзи, който седи на него.
23. Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие давате на Бога една десета от всичко, което имате, дори от джоджена, копъра и кимиона. Но не спазвате онова, което е наистина важно в закона: да сте справедливи, милостиви и честни. Тези неща трябваше да спазвате, като не забравяте и другите.
24. Слепи водачи! Вие сте като човек, който изважда от чашата си мушичка, поглъщайки междувременно камила.
25. Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие измивате чашите и чиниите отвън, но вътре те са пълни с неща, които сте получили с измама и задоволяване на собствените си страсти.
26. Слепи фарисеино! Първо изчисти вътрешността на чашата и тогава външността й също ще бъде чиста.
27. Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие сте като варосани гробници – хубави отвън, но вътре пълни с кости на мъртъвци и всякакви нечистотии.
28. Така и вие – отвън изглеждате като праведници, но отвътре сте пълни с лицемерие и грехове.
29. Горко ви, лицемерни законоучители и фарисеи! Вие строите гробници за пророците и украсявате гробовете на праведните,
30. и казвате: «Ако бяхме живели по времето на нашите предци, нямаше да им помагаме да убият пророците.»
31. С това потвърждавате, че сте потомци на тези, които са убили пророците.
32. Хайде, довършете онова, което предците ви са започнали!